Одиссея. В переводе В.А.Жуковского. Гомер . С.-Петербург, Издание А.Ф.Девриена, 1911 г. Редкие антикварные книги в интернет-магазине «Все книги России»
Подарочные книги | Найти книги | Моя корзина 5 Май, 2024, 9:21

  

Контакты


Цена: 240 000 руб.

«Одиссея. В переводе В.А.Жуковского». Гомер
С.-Петербург, Издание А.Ф.Девриена, 1911 г., 1911 год

Параметры книги!
переплет: подарочный, эксклюзивный; антикварное издание
Кто продает:
«Подарочные и антикварные книги» (контакты)
(варианты оплаты и доставки) | предлагает купить: 2248 книг(а)
Надежный продавец (с 2010г. продано 175 книг)
Информация от продавца:
Заказывайте книги на сайте и по телефону: +7(993)370-13-41 (с 10:00 до 22:00). Оплату принимаем картой, оплатой по QR-коду, наличными, безналичным переводом. Быстрая доставка. Скидки при заказе нескольких книг и постоянным клиентам.

Описание книги

«Одиссея. В переводе В.А.Жуковского». Гомер. 1911 год

С.-Петербург, Издание А.Ф.Девриена, 1911 г.

С рисунками Ф.Преллера. С предисловием Ф.Зелинского. Большого формата: 36,5x27 см. На качественной мелованной бумаге.

Подарочная книга большого формата. В современном, цельнокожаном, художественно оформленном переплете, с великолепным золотым и блинтовым художественным тиснением: тематические рисунки, оттесненными на верхней крышке переплета, золотисненые рамки. Изящный двухцветный трехсторонний обрез с золотой гравировкой завершает художественный образ книги. Каждая страница заключена в декоративные рамки. На титульном листе профильный портрет Гомера. С 16 выдающимися картинами Ф.Преллера и рисунками в тексте. XVI, 312 cтр. Плотная качественная мелованная бумага.

Великолепно оформленное издание. Художественные зарисовки, стилизованные заставки, концовки и красивые виньетки. Отличная сохранность. Большой формат: 36,5x27 см.

Роскошное иллюстрированное издание знаменитой классической поэмы Гомера (VIII век до н. э.). Эпическая поэма «Одиссея», как известно, повествует о приключениях мифического героя во время его возвращения на родину после Троянской войны. Гомеровскую поэму перевел великий русский поэт, один из создателей русского романтизма Василий Андреевич Жуковский (1783-1852). Его перевод - гекзаметрический, и не очень точный. Поэт не знал древнегреческого, и переводил с немецкого подстрочника. На поэме лежит сильнейший отпечаток поэтической манеры переводчика, который часто стилизует текст подлинника в собственном романтическом вкусе. Несмотря на то, что существуют и другие переводы этого произведения, именно «Одиссея» Жуковского считается самой известной и популярной. Миллионы русских читателей именно по этому высокохудожественному переложению Жуковского познакомились и продолжают знакомиться с увлекательными странствиями древнегреческого мифического героя.

Иллюстрации к переводу выполнил известный немецкий художник Фридрих Преллер (1804-1878). С 1814 года Преллер занимался в школе рисунка в Веймаре, затем обучался в Академии художеств в Веймаре и Антверпене. Художник, глубоко проникнувшись духом Гомера, представил в иллюстрациях умение создавать величественные, полные эпического настроения сцены и выводить на них действующими лицами людей, как будто непосредственно взятых из героической эпохи Эллады. Его фрески для Королевского музея (сейчас Новый музей) в Берлине, иллюстрирующие «Одиссею», считаются наиболее выдающимся произведением мастера.

Автор предисловия - известный российский антиковед, филолог-классик Фаддей Францевич Зелинский (1859-1944). Ф.Ф. Зелинского называли эллином по духу и призванию. В своем кратком предисловии он разъясняет сюжетную линию этого знаменитого произведения. Перед текстом «Одиссеи» помещены два письма В.А. Жуковского к графу С. Уварову и И.В. Киреевскому о переводе поэмы.

   *   *   *   

Фотографии подарочной книги: "Одиссея. В переводе В.А.Жуковского", Гомер, С.-Петербург, Издание А.Ф.Девриена, 1911 г.:

Нажмите на фотографию чтобы ее увеличить:



Книги в разделах:
  



© 20013-2024 "ВСЕ КНИГИ РОССИИ".