Тел.: Требуется предварительный заказ, чтобы найти книги.
Закажите книгу на сайте, продавец подготовит книгу и сразу свяжется с вами
Как найти:
метро Университет.
Warning: mysqli_query() expects parameter 1 to be mysqli, null given in /home/virtwww/w_knigirossii-ru_49b25084/http/shop_cart/show_book.php on line 584
Варианты доставки и оплаты заказа, предлагаемые продавцом "Литературовед" (г.Москва)
Доставка по России:
Почтой после предоплаты
Самовывоз (г.Москва)
Курьерская доставка:
Варианты оплаты:
Платежные системы (Сбербанк-Онлайн, ЮMoney и др.)
Оплата по квитанции, банковский перевод
Наличные из рук в руки
Заказы оперативно обрабатываются на сумму больше чем 1000 руб.
Описание книги
«Басни». Федр, Бабрий. 1962
Книга букинистическая в отличном состоянии. Размер 17 см на 22 см.
Серия: Литературные памятники. Издание подготовил М.Л. Гаспаров. Отв. редактор Ф.А. Петровский.
В издание включены басни Федра, Бабрия, сборник анекдотов `Филогелос`, а также статья М. Гаспарова `Федр и Бабрий`.
Античная басня — одна из интереснейших страниц европейской литературы. Во-первых, многие памятники этого жанра отличаются высокими художественными достоинствами и не утратили поэтической ценности до наших дней. Во-вторых, басня — самый демократический жанр античной литературы — часто доносит до нас отголоски чувств и мыслей угнетенных масс древности — рабов и беднейших свободных. В-третьих, к античности восходит большинство басенных сюжетов в литературе нового времени: не зная античной басни, нельзя вполне понять ни Лафонтена, ни Крылова.
В эту книгу вошли сочинения двух крупнейших представителей античной басни — латинского поэта I в. н. э. Федра и греческого поэта II в. н. э. Бабрия. Творчество обоих баснописцев представлено здесь с наибольшей возможной полнотой. В частности, здесь впервые появляются в составе сочинений Бабрия четыре новые басни, опубликованные только в 1935 г. Кроме басен, сохранившихся в стихотворных подлинниках, в издание включены басни, дошедшие до нас в позднейших пересказах и переработках.
В целом сборник охватывает все памятники античной литературной басни, представляющие самостоятельную ценность. В качестве приложения помещен сборник анекдотов «Филогелос» — уникальный образец юмористической литературы поздней античности. Переводы, статья и комментарий к настоящему изданию сделаны М. Л. Гаспаровым.
При переводе стихов Федра и Бабрия — двух писателей, разрабатывающих один и тот же жанр, но глубоко различных по поэтической индивидуальности,— особое внимание обращалось на передачу художественной формы подлинника. Поэтому переводчик сохранял излюбленные Федром длинные сложные предложения, малоупотребительные в русских стихах, и местами допускал некоторую вольность в расположении слов, не выходя, однако, из пределов, допускаемых классической русской поэзией. Поэтому же в переводе тщательно соблюден трудный размер стиха Бабрия (холиямб), а при передаче стиха Федра (ямбический триметр) звучание ритма подлинника воспроизводится даже ближе, чем в большинстве русских переводов этого размера, благодаря допущению замены двух-сложной стопы трехсложной.
На русский язык сборник басен Федра был переведен лишь однажды — И. Барковым (СПб., 1764 и 1787); кроме того, несколько басен в переводах А. В. Артюшкова и Н. И. Шатерникова было напечатано в «Хрестоматии по античной литературе», том II. Ни Бабрий, ни «Ромул», ни Авиан, ни «Филогелос» на русский язык никогда не переводились и издаются впервые.
Бабрий Валерий— древнегреческий поэт-баснописец италийского происхождения, живший во II веке нашей эры на востоке Римской империи предположительно на территории Сирии. Бабрий прославился стихотворным переложением басен, написанных Эзопом и другими авторами; известны и собственные басни Бабрия. Древнейшие рукописи стихов Бабрия найдены в египетских папирусах II в. на восковых табличках из Пальмиры. 123 его басни сохранились в Афонской рукописи, которая датирована IX или X веком. 21 басня реконструирована из сохранившихся фрагментов. Всего до нашего времени дошло 144 его стихотворные басни, а также 50 басен в прозаическом пересказе. Уже в III веке басни Бабрия изучались в античных школах. В IV в. Бабрия цитировали Либаний, Фемистий, Василий Кесарийский. В Византии в IX веке его басни перелагали в ямбические четверостишия Игнатий Диакон и его подражатели. В византийском словаре «Суда» (X век) говорится: «Бабриас, или Бабрий [ сочинял басни или же ямбические басни: они написаны ] холиямбами в 10 книгах. Он переложил некоторые эзоповские басни из их первоначального склада в стихотворный размер, именно — в холиямб.
Федр — римский поэт-баснописец. Переводил басни Эзопа и подражал им. Басни Федра дошли до нас в двух рукописных изводах. Первый, более полный извод, представлен двумя рукописями IX—X вв.: Пифеевской (Pithoeanus) и Реймсской (Remensis). Второй извод басен Федра представлен Неаполитанской рукописью, написанной около 1465—1470 гг. и Ватиканской рукописью, которая представляет собой копию предыдущей, сделанную в начале XVI в. (не позже 1517 г.) для герцога Урбинского. Этот извод был составлен видным итальянским гуманистом Никколо Перотти (1430—1480), архиепископом Сипонтинским; его рукопись содержит 64 басни Федра вперемежку с баснями Авиана и стихотворениями самого Перотти. Таким образом, нам известны 134 басни Федра.